Миры литературного перевода: В 2 т. Т. 1. Литературный перевод: от толкования к перевоплощению. Т. 2. Переводчик: гибкость традиции и упрямство эксперимента : [Сборник докладов]/ Сост. и ред.: Д. Д. Кузина, И. О. Сид; науч. ред. А. Я. Ливергант

Оформить заказ

Автор:Сост. Кузина Д.Д., Сид И.О.

Издательство:Центр книги Рудомино

Страниц:448

Год:2020

Обложка:Твердый переплет

Размер:70x100/16

SKU:RU1630626

ISBN:9785000871928

Наша цена:US $75.00

Пункты выдачи магазин ТРОЙКА

Отправка почтой: June 12th от US $12.00, бесплатно при заказе от US $100.00.

Точная стоимость доставки будет рассчитана при оформлении заказа.

Facebook Twitter
В издание вошли материалы одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Тематические разделы сборника посвящены общим вопросам художественного перевода, переводам русской классической и современной литературы, переводу специальной лексики в художественной прозе, переводу поэтическому, проблемам обучения переводу, взаимоотношениям переводчика и издателя, переводу детской литературы, переводу драматургии, переводческим связям в евразийском культурном пространстве и др. В двух томах представлены тексты докладов ведущих переводчиков, филологов и специалистов в области книжного дела, в различных жанрах и форматах - от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе о секретах переводческого мастерства. Среди авторов сборника Наталия Автономова, Кэрол Аполлонио, Андрей Базилевский, Григорий Кружков, Мири Литвак, Рафаэль Гусман Тирадо, Анн Кольдефи-Фокар, Абдулла Хаба, Иоланда Блумен, Надежда Бунтман, Стефано Гардзонио, Павел Грушко, Микел Кабал-Гуарро, Тамара Рекк-Котрикадзе, Павел Нерлер, Кэтрин Янг и др. Издание предназначено литературоведам, переводчикам, студентам и преподавателям гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется проблемами художественного перевода.

Написать отзыв