Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века: Коллективная монография
Оформить заказ
Серия:Studia Europaea
Автор:Под ред. Польского С.В., Ржеуцкого В.С.
Издательство:Новое литературное обозрение
Страниц:576
Год:2022
Обложка:Твердый переплет
Размер:60x90/16
SKU:RU1797515
ISBN:9785444817629
Наша цена:US $59.00
Пункты выдачи магазин ТРОЙКА
Отправка почтой: June 7th от US $12.00, бесплатно при заказе от US $100.00.
Точная стоимость доставки будет рассчитана при оформлении заказа.
Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.