Слово живое и мертвое: Искусство литературного перевода

Оформить заказ

Серия:Литература и Искусство

Автор:Галь Н.

Издательство:RUGRAM_ФТМ

Страниц:372

Год:2023

Обложка:Твердый переплет

Размер:60x90/16

SKU:RU1969977

ISBN:9785446736669

Наша цена:US $66.00

Пункты выдачи магазин ТРОЙКА

Отправка почтой: June 25th от US $12.00, бесплатно при заказе от US $100.00.

Точная стоимость доставки будет рассчитана при оформлении заказа.

Facebook Twitter
Автор: Нора Галь (Гальперина Э.Я.), «Слово живое и мертвое: Искусство литературного перевода»: Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991), более известная как Нора Галь, — талантливый советский переводчик английской и французской литературы, критик, редактор, литературовед. За годы неутомимой работы она не только подарила русскому читателю произведения А. де Сент-Экзюпери, Альбера Камю, Харпер Ли, Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери и многих других зарубежных авторов, но и выработала принципы профессионального перевода. Их систематическим изложением стала книга «Слово живое и мертвое» — не теряющий актуальности свод правил искусства перевода и, шире, манифест бережного обращения с родным языком. На богатейшем материале Нора Галь анализирует неудачи переводчиков, остроумно подмечает ошибки канцелярские, школярские, дамские, рассуждает о соотношении буквы и духа в произведении, литературном вкусе, гармонии и музыке слов. Чуткость автора к мельчайшим деталям, ее собственный ясный, выразительный, точный слог позволяют по-новому вслушаться в родную речь и ощутить ее как безвозмездный, но требовательный дар.

Написать отзыв

Другие книги автора: Галь Н.